词典软件/翻译软件大比拼

什么翻译软件最好?在翻译专业英语的时候,总是有一些偏僻的单词不容易查到,今天在翻译的时候又遇到了不少的偏僻单词,金山词霸2007都可能查不到。因此在网上查了一些词典软件,做了一下对比。 软件选择:金山词霸2007、谷歌金山词霸2008.05.21.1.199 版、有道桌面词典1.1正式版、灵格斯词霸2.3.0版 查了一些单词,给个个人感觉的基本对比,没有做数据上的具体统计。(www.andyzown.com 原创1.单词发音方面:谷歌金山词霸最好,女生发音,好像是专门的录音,感觉非常好,但是声音要从网上下载,稍微慢了些。有道词典的音质稍稍逊色一点,但是发音的速度很快。灵格斯的声音库比较简单,直接调用的windows系统的声音,还可以根据自己系统所安装的声音库来进行选择,音质较一般。金山词霸不用说了吧,两种发音,可能是一个英音,一个美音,较好。 2.屏幕取词效果:谷歌金山词霸最快,可能是因为自带了一些词库了吧;而有道的取词速度就稍微慢了些,很多单词解释都要从网上下载;灵格斯的屏幕取词的设置有些特别,方法是Ctrl+鼠标右键取词,我个人不太适应,根据自己的适应情况来定吧。金山词霸2007,毕竟是大软件,取词的时候我感觉很慢,而且很占用系统资源。 3.复制解释内容:谷歌金山词霸感觉比较好,只是复制的时候,因为格式的原因,复制到word的时候,有些慢。有道词典复制到word2007的时候,有道复制的格式最简洁,速度也很快,本来想评他为最好的,可是有道有的单词没有显示出音标来,不方便记忆;灵格斯的屏幕取词好像没法复制解释???反正我是单击复制文本按钮之后,再点粘贴没有反应;金山词霸2007也比较不好,音标是金山自己的字体库,复制到word当中显示不正常。 4.翻译详细程度:金山词霸2007最强,毕竟一单机的大型软件,收录了那么多的词典,什么英英,英汉,历史啊……都有,非常详细,就是网络释义没有,感觉没啥关系。网络词典里面对比,感觉灵格斯的翻译稍详细些,另外两个都是只给了一些最基本的意义,然后3个网络词典都是配合的网络释义。 5.偏僻词汇的收录:有道最好,我所查询的偏僻词汇主要是找了一些医学方面的专业单词,感觉有道词典给的解释最多,其它两个较少。而此时单机的金山词霸2007就有可能查不到意思了。 汇总:谷歌金山词霸不愧是两个大公司强强联合的作品,从各个方面都体现出了优势,只是在单词的详细解释方面还有待加强。另外,论小巧的话,有道是非常不错的,而且功能强大。灵格斯需要多加油些了。

从亮剑看到的

本人没看过什么太多的军事指挥的相关书籍,这两天迷上了youku上的视频,正好翻出了以前的一些想看的电视剧来翻看一下。这不,就找到了《亮剑》看了十几集了。。。有点胡乱的想法,在这里胡诌一下。

《亮剑》中的内容很多,我这里先说下看到的军事上的指挥。以前一直听说军事指挥很复杂,看了这个,不得不佩服各个战斗指挥官的勇敢、果断、智慧、谋略。敌人当前,在分不清敌我态势的情况下,就要做出迅速的决策,而这些决策每个小小的差错,都会影响到战斗的胜败,各个士兵的生死。

我也想到了在现在的管理当中,据说现在最优秀的管理人员不是从商学院里面学出来的,而是从西点军校出来的军官。我想,部队里面学到的东西是相当实用的,我尤其喜欢的就是那个,在不确定的环境当中做出决策,让我想想就感觉非常的刺激,甚至有感觉像是在赌博,但这并不是赌博,是通过人家的大脑迅速分析出来的,不论是不是最优决策,但是,只要是最后成功了,就是一个好的决策。因为,很有可能再稍稍短那么点时间,可能就连命都没有了。

在《亮剑》的战斗中,我看到了,这种决策的出现的非常多,而且不论管理的职位大小,上至副总指挥,下至一个小小的排长,都能体现出来。当然,在电视剧中,还是李云龙的内容体现的比较多。对比现在的管理学的实战,我在想如和把这个结合进来呢,虽然说,在商业竞争中,也是有一定的“在不确定的环境当中做出决策”,但是,这个决策之后,看到这个决策正确与否的时间太慢了,估计都要几个月的时间。完全没有战争当中的那种实战体现出的效果迅速。另外,这样的每场战斗,都看的我心情澎湃。

另外,我感觉李云龙非常有性格,坚强,果断,对一些事情有自己独到的看法,非常强的控制和感染力,还带着一点点的狡猾,真是……都不知道怎么说,看着的那种人物,总是能让自己的心里产生共鸣和快感。在防守当中进攻,看似不顾一切的打法,实际上确是非常成功的打法。佩服!

不知所云的胡言乱语一番……